Questionnaires by linguistic subfield


  • Questionnaire élaboré dans le cadre du projet "Oc/Oïl : textes, identité et contact de langues aux confins gallo-romans" (programme Émergence(s) de la Ville de Paris) et de l’Opération VC2 - "Au cœur de la Gallo-Romania : caractérisation linguistique et environnementale d’une aire de transition" ("Labex EFL, Axe 3). La zone du Croissant linguistique correspond à la frange Nord du Massif Central. Les parlers gallo-romans qu'on y pratique traditionnellement (et dont les locuteurs ont généralement plus de 70 ans) présentent simultanément des traits typiques des variétés d'oc et d'oïl.


  • This questionnaire was distributed among contributors to an edited volume of fieldwork- and corpus-based studies on reported speech (publication planned for 2022), with the aim of maximising the coverage of phenomena in the volume and prompting various analytical judgements about pragmatic and grammatical aspects of reported speech encountered by the authors.

    Comments on the questionnaire would be very much appreciated and should you wish to share a completed questionnaire, please forward it through the email address provided in the document.

  • This questionnaire has been created in 2006 when Antoine Guillaume and Françoise Rose were undertaking a first survey of dedicated sociative causative markers. It was sent to individual language experts and mail lists.

    It has been updated in 2020 for publication on TulQuest. Changes are:

    -contact information of authors

    -addition of more recent references

    -changes in languages name and orthography for Emerillon/Teko (the name "Emerillon" has been replaced with Teko, and the "l" have been replaced by "ɾ".).

    All the updates are shaded in the document.


  • I created this questionnaire for my master's dissertation at the Université Paris-Diderot and the University of Edinburgh (Erasmus), under the supervision of Prof Agnes Celle. I organised a short field trip in the Scottish Borders in early January to get as much data as possible. It was an invaluable experience and more of these concrete experimental methods should be encouraged in the future.

    Special thanks are due to Dr Anthony Bour (University of Freiburg) for providing basic guidelines in the creation of the questionnaire. 


  • The list contains 'canonical sentences', and was first used in the Semantic and Lexical Universals project (Goddard and Wierzbicka eds., 1994).
    "It is not regarded as final and suggestions are welcome for its improvement" (Goddard and Wierzbicka, 2017).

  • This questionnaire has been developped during my postdoctoral studies (2016-2018) at the Laboratoire Dynamique Du Langage in Lyon and is still work in progress. (You can contact me at marine.vuillermet[AT] if you wish to be informed about updates lest you miss them.)


  • The 2016 version is a revised version of the negation questionnaire originally published in Miestamo et al. 2015. (Miestamo, Matti, Anne Tamm & Beáta Wagner-Nagy. 2015. Negation in Uralic languages. Typological Studies in Language 108. Amsterdam: Benjamins.)

    The 2016 version has been superseded by a version with a few minor corrections and additions in August 2018.

  • It was developed by Bettina Zeisler, within the framework of the DFG project "Evidentiality, epistemic modality, and speaker attitude in Ladakhi -Modality and the interface for semantics, pragmatics, and grammar"

    "This questionnaire has been developed primarily for the Tibetic languages, and is, in its initial stage, biased towards the Ladakhi dialects. In order to make it more universally applicable to Tibetic-type systems I should greatly welcome input from researchers around the world." (Zeisler, 2016: 1)


  • " The earliest version of this word list was created by Ecole Française d’Extrême-Orient (EFEO, directed at that time by Georges Cœdès). The EFEO printed this list as a leaflet which was entrusted to civil servants of the colonial administration (Questionnaire linguistique, Hanoi: Imprimerie d'Extrême-Orient, 1938), aiming at extensive coverage of language varieties. The investigation was launched in 1938. Filled leaflets were gradually gathered at EFEO in Hanoi, until the process was interrupted by the war (in 1940).


  • This questionnaire, which was published as an appendix to an article, was designed to elicit gender indexicality in grammar, based on a typological survey of the phenomenon in 41 indigenous South American languages, as well as with the goal of "encouraging and facilitating research on genderlects" (Rose, 2015 : 1).

    Broadly defined, 'gender indexicality' refers to the way speakers give clues about their gender within a speech situation.
    In this article, 'gender idexicality' refers to the gender of the addressee, or both the speaker and the addressee.